MacMusic.org  |  PcMusic.org  |  440Software  |  440Forums.com  |  440Tv  |  Zicos.com  |  AudioLexic.org
Loading... visitors connected
 
Reply to this topicStart new topic
> Participer à MacMusic pour devenir Active Member, Active Member pour 0 euro!
Francois Déchery
post Fri 14 Mar 2003, 20:49
Post #1


Webmaster
Group Icon

Group: Admin
Posts: 3,204
Joined: 29-Oct 00
From: Sommieres - FR
Member No.: 11




Nous avons (enfin) mis en place notre sytème de points qui vous permet, de devenir "Active Member", en participant à la gestion du site. Vos contributions sont maintenant rémurées en points, qui pourront, une fois le total de 60 points acquis, être converties en compte Active (plus de limitations, plus de pub, plus de ralentisseurs, etc...)

Contribuer c'est indispensable au bon fonctionnement du site! Ca demande un tout petit peu de travail, mais c'est pas très long, c'est pas compliqué, c'est pas forcément régulier et cela vous assurera rapidement votre compte Active pour un an! Ce qui ne vous empêche pas non plus d'acheter quelques points suplémentaires pour nous soutenir financièrement. ;-)

Si vous avez contribué en 2003, vous trouverez le total et le détail de vos points sur cette nouvelle page de la section "user". Pour les Active Members, vous y trouverez également la confirmation de votre status, sa date d'expiration et très bientôt pour les "Active Corporate" (sociétés), vos factures.

Nous avons donc remis à jour la page 'contribuer' qui indiquipe maintenant le barème des contributions, et quelques petit guides pratiques pour facilement contribuer:

http://www.macmusic.org/nav/?lang=FR&s=about&c=contrib

Notez que le fait de contribuer et d'être crédité en points (SI votre travail est validé) faira automatiquement diminuer votre compteur de pages vues, et réduira ainsi la fréquence et la durée des ralentisseurs.


si vous avez des questions ....


--------------------
Soif, MacMusic Webmaster

440Software, our new audio software directory
_____________________________________

440Software, notre nouveau site sur les logiciels audio pour Mac, PC et iPhone/iPad
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mr.T
post Fri 14 Mar 2003, 21:27
Post #2


SuperHero
********

Group: Members
Posts: 9,465
Joined: 04-Nov 01
From: Paris - FR
Member No.: 2,244




Bug... j'ai voulu éditer, le message ci-dessous, ça me l'a dupliqué... bizarre...

This post has been edited by Mr.T: Fri 14 Mar 2003, 21:32


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mr.T
post Fri 14 Mar 2003, 21:29
Post #3


SuperHero
********

Group: Members
Posts: 9,465
Joined: 04-Nov 01
From: Paris - FR
Member No.: 2,244




Heuuu... si je peux me permettre cher maitre... Le lien renvoit vers le texte en version anglicistophone (par les temps qui courrent, ça peut créer des tensions...).
Du coup j'ai jeté un oeil au dit texte... J'peux dire un truc?... Franchement la traduction est...comment dire...scolaire et parfois limite incompréhensible pour un anglais ou un ricain... Bon, je ne me suis pas amusé à reprendre toutes les tournures de phrases (très "traductions mots à mots"), mais je me suis au moins permis de corriger les fautes d'orthographe ou les tournures à la limite du compréhensible...
Vous pouvez pas faire bosser là dessus ces deux feignasses que sont le Presto et le Bus Error?... Ah les anglais, j'vous jure... (pourvu qu'mon père soit pas dans l'coin...).

Bon sinon... le coût des points, c'est vachement bien. Bravo.
Par contre pour la succeptibilité de "certains", c'est un peu rude... J'ai 4 points... Waouuu!... Saddam peut aller s'rhabiller, c'est moi l'roi du pétrole...

PS: ah ben du coup j'oubliais ma bafouille de corrections...j'te l'envoie par PM des fois que tu voudrais y jeter un oeil...

This post has been edited by Mr.T: Fri 14 Mar 2003, 21:30


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
june bug
post Fri 14 Mar 2003, 21:30
Post #4


Soft Editor & Moderator
Group Icon

Group: Editors
Posts: 717
Joined: 22-Aug 02
From: Paris - FR
Member No.: 7,045




curieux, chez moi ça renvoie bien à la page en français.
?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mr.T
post Fri 14 Mar 2003, 21:35
Post #5


SuperHero
********

Group: Members
Posts: 9,465
Joined: 04-Nov 01
From: Paris - FR
Member No.: 2,244




Ouais, je viens de réessayer et effectivement j'ai eu la page en français... je suppose que le grand maitre est passé par là... il a d'ailleurs pas changé l'adresse qui est toujours :http://www.macmusic.org/nav/?lang=EN&s=about&c=contrib (avec du EN dedans qui veut bien dire English), il a dû juste mettre un renvoi...
Z'allez voir que j'vais encore passer pour un con ...


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mr.T
post Fri 14 Mar 2003, 22:03
Post #6


SuperHero
********

Group: Members
Posts: 9,465
Joined: 04-Nov 01
From: Paris - FR
Member No.: 2,244




Au passage, j'suis allé voir de plus près l'ensemble des contributions dispo. Evidemment, j'suis allé jeter un oeil du côté des trad de news, mon ancien bac à sable... Flatté d'être mis comme exemple de n° de membre et de pseudo, je n'en reste pas moins étonné qu'il faille maintenant être "qualifié" comme traducteur officiel... C'est pas un peu compliqué et limite prétentieux c't'histoire?... Vous avez tellement de monde que ça qui se bouscule pour traduire que vous avez besoin de "qualifier"(à la place du Kalif...AHAHAH, rire gras...)?... Faut fournir quoi?... Un CV?!... Non, sérieusement, y'aurait encore l'ancien systême accessible à tous, je sais que moi, perso, je serais peut être retourné trainer mes guêtres du côté des trads... mais là... j'aime pas trop le côté "je postule; j'suis pris??"...


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
lepetitmartien
post Fri 14 Mar 2003, 22:24
Post #7


Moderator In Chief (MIC)
Group Icon

Group: Editors
Posts: 15,189
Joined: 23-Dec 01
From: Paris - FR
Member No.: 2,758




Tigrou, simplement on ne peut pas lâcher des personnes que l'on ne connait ni d'Eve ni d'adam dans l'interface de trad comme ça. On vérifie donc qu'ils sont capable et après vas-y poupoule. Histoire de pas passer son temps à repasser derrière tout le monde pour vérifier, ça deviendrait impossible.

Sinon, Bus je sais pas, mais je pense qu'il est occupé en ce moment, quand à Presto il n'est pas disponible pour l'instant et jusqu'à nouvel ordre. En plus j'assure en ce moment plus de 50% des niouzes… et j'arrive pas à suivre…

S'il y a des vocations… il y a de quoi faire. rolleyes.gif


--------------------
Our Classifeds • Nos petites annoncesTerms Of Service / Conditions d'UtilisationForum Rules / Règles des ForumsMacMusic.Org & SETI@Home
BOING BUMM TSCHAK PENG! Are you musician enough to write in our Wiki?
BOING BUMM TSCHAK ZZZZZZZZZZZOING! Êtes-vous assez musicien pour écrire dans le Wiki?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
june bug
post Fri 14 Mar 2003, 22:27
Post #8


Soft Editor & Moderator
Group Icon

Group: Editors
Posts: 717
Joined: 22-Aug 02
From: Paris - FR
Member No.: 7,045




QUOTE
Flatté d'être mis comme exemple de n° de membre et de pseudo

tiens, c'est marrant, moi j'ai vu "June Bug" marqué comme exemple ! laugh.gif
Pas très en forme ce soir le MrT tongue.gif

Sinon j'ai cru comprendre qu'il s'agissait tes traducteurs "réguliers" prévenus par mail etc.
Sinon je pense qu'il est toujours possible de traduire une news ou un article à l'occasion, non?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mr.T
post Fri 14 Mar 2003, 22:49
Post #9


SuperHero
********

Group: Members
Posts: 9,465
Joined: 04-Nov 01
From: Paris - FR
Member No.: 2,244




Ah OK, j'me disais aussi... toute cette reconnaissance... d'un coup... c'est donc un truc automatique genre les pubs que tu reçois dans ta boite aux lettres..."Monsieur Machin, nous avons le plaisir de vous annoncer...". J'suis con moi des fois. Un excès d'ego sans doute... quoique...
Pour ce qui est de traduire une news "à l'occasion", fais l'essai pour voir June, ça m'étonnerait que tu y arrive... En tout cas, moi j'ai trouvé aucun lien dispo.
Bon sur ce, il est effectivement temps que j'aille prendre l'air, j'ai comme une impression de renfermé-déjà vu dans ce thread.
A bientôt.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ptilou
post Mon 17 Mar 2003, 11:44
Post #10


News Translations
Group Icon

Group: Team
Posts: 7,560
Joined: 01-Nov 01
From: Paris - FR
Member No.: 2,211




QUOTE (june bug @ Mar 14 2003, 22:27)
Sinon je pense qu'il est toujours possible de traduire une news ou un article à l'occasion, non?

Coté traduction. on cherche surtout des gens disponibles sur un rythme tranquille de 3, 4 trads par semaine mais qui s'engagent de façon sérieuses et régulières... de façon à assurer rapidement le bilinguisme des news.
Sans grande prétention, on fait au mieux dans un style "frenchie" et un peu scolaire... (surtout en l'absence de Presto, pour revoir les pages un peu stratégiques du site) mais on FAIT, au mieux.
Si tu est intéressé June Bug contacte moi... broken ptilou cool.gif


--------------------
Bien utiliser la fonction RECHERCHE c'est si pratique !
Ptilou's blog
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 

Lo-Fi Version - Sat 4 May 2024, 11:39
- © 440 Forums 2011